Malaysians often don’t understand
I believe that when you watch foreign movies or listen to foreigners talking, you will occasionally hear them say one or two sentences whose “real meaning” is extremely different from “what we thought it meant”!
Here are 10 sentences that are often misunderstood by many English learners. Let’s learn how to correctly interpret these sentences so that you don’t have to be embarrassed the next time you chat with a foreigner!
If you want to be sarcastic, you can also use “You’re telling me!” instead
Tell me about it, like Vietnam Phone Number List I don’t know enough!
And if you want to agree with the other person, you can also use “I’ll say! / I’ll say the same thing!” instead
A: The performance last night Afghanistan Phone Number List was really impressive.